My Basket

You’re $99.00 away from free shipping!

Your cart is empty

You’re $99.00 away from free shipping!

You Shall Not Kill Or You Shall Not Murder?

Paperback

|

01 August 2005

|

Old Testament

Have a question? Chat to our team.

Nearly all English translations of the Bible during the last third of the twentieth century have changed the wording of the sixth commandment from "kill" to "murder." The Hebrew word that appears in the commandment has a broader semantic range than "murder." Wilma Ann Bailey discusses why the Protestant and...

Nearly all English translations of the Bible during the last third of the twentieth century have changed the wording of the sixth commandment from "kill" to "murder." The Hebrew word that appears in the commandment has a broader semantic range than "murder." Wilma Ann Bailey discusses why the Protestant and Jewish traditions changed the wording and why the Roman Catholic tradition did not. She also examines the impact that the wording will have in the future for people who believe that there is no general prohibition against killing in the Hebrew Bible and why questions of killing that are broader than murder--death penalty and just war--are no longer part of the discussion of this commandment. Chapters are "You Shall Not Kill," "The Sixth Commandment in Evangelical Protestantism," "The Sixth Commandment in Mainline Traditions," "The Sixth Commandment in Judaism," "The Fifth Commandment in Roman Catholicism," "When 'You Shall Not Kill' Became 'You Shall Not Murer."'

$24.99

or 4 interest-free payments of $6.25 with
Order today for it to arrive in 2-4 weeks
Max quantity reached
Note: This item is a backorder. Purchase now and we’ll notify you when it’s ready for delivery or pick-up.
Delivery Order today for it to arrive in 2-4 weeks
Find in Store
Find in Store
Have a question? Chat to our team.

Nearly all English translations of the Bible during the last third of the twentieth century have changed the wording of the sixth commandment from "kill" to "murder." The Hebrew word that appears in the commandment has a broader semantic range than "murder." Wilma Ann Bailey discusses why the Protestant and...

Nearly all English translations of the Bible during the last third of the twentieth century have changed the wording of the sixth commandment from "kill" to "murder." The Hebrew word that appears in the commandment has a broader semantic range than "murder." Wilma Ann Bailey discusses why the Protestant and Jewish traditions changed the wording and why the Roman Catholic tradition did not. She also examines the impact that the wording will have in the future for people who believe that there is no general prohibition against killing in the Hebrew Bible and why questions of killing that are broader than murder--death penalty and just war--are no longer part of the discussion of this commandment. Chapters are "You Shall Not Kill," "The Sixth Commandment in Evangelical Protestantism," "The Sixth Commandment in Mainline Traditions," "The Sixth Commandment in Judaism," "The Fifth Commandment in Roman Catholicism," "When 'You Shall Not Kill' Became 'You Shall Not Murer."'
You Shall Not Kill Or You Shall Not Murder? $24.99
Koorong code 237190
ISBN 9780814652145
Pages 104
Publisher Liturgical Press
Publication date 01 August 2005
Dimensions 5 x 152 x 229mm
Weight 0.141kg
DeliveryOrder today for it to arrive in 2-4 weeks
Returns

Enjoy peace of mind with our 60-day hassle-free returns, whether you shop online or in store.

Click here to learn more.